Le roi Mathias Ier
Avertissement

Retour : Page de garde - À propos de la traduction
Table des chapitres - Première page
(Pour imprimer : note)

Cette première publication sur Internet d’un livre clé du patrimoine de la culture polonaise — et du Peuple des enfants conviendrait-il d'ajouter en référence au lexique korczakien — est le fruit d’un travail militant.

L’histoire et l’œuvre du grand médecin et éducateur polonais sont trop importantes pour rester confinées dans tiroirs et les bibliothèques. Constatant que la démarche et les propositions de Korczak en matière de pédagogie, d’éducation et de respect des enfants en tant que citoyens du monde sont plus que jamais d’actualité, nous considérons qu’il est de notre devoir de faciliter l’accès libre et gratuit au plus grand nombre, aux enfants et aux pédagogues en priorité, aux principaux textes du grand homme.

Grâce à Internet, nous vous proposons de découvrir ou de redécouvrir l’ouvrage le roman de Korczak dans la traduction historique, restée unique à ce jour, du Dr Maurice Wajdenfeld qui l’avait d'abord publiée à compte d'auteur il y a plus de trente ans.

En Pologne, Le roi Mathias Premier est aussi connu que le petit Prince de Saint-Exupéry ou les contes de Perrault ; il est régulièrement utilisé à l’école et on en trouve de magnifiques éditions généreusement illustrées pour les enfants. En France, après avoir connu pourtant un vrai succès pendant des années et marqué bien des esprits, son éditeur (qui n'avait pas fait beaucoup d'efforts pour l'illustrer) avait fini par le délaisser et il est resté épuisé pendant près de dix ans.

Il n’y a pas de chapitres dans le livre de Janusz Korczak. Seule l’accentuation de la première ligne et l’utilisation de lettrines ou de dessins rythmaient les différents passages du roman. L’éditeur français avait choisi d’attribuer des numéros de chapitre aux 54 paragraphes de l’ouvrage, et il n’avait pas hésité à le diviser en deux parties pour sa collection de poche, jusqu'à la réédition de septembre 2004.

La trace des chapitres a été conservée par la simple nécessité de recharger à chaque fois une nouvelle page HTML. Mais pour le reste, nous souhaitons que cette nouvelle publication nous rapproche encore plus, si possible, des intentions de l’auteur. Dès que possible, nous ajouterons les technologies nécessaires à l'ajout de commentaires et un moteur de recherche interne, fonctionnant comme un index des mots-clés.

Enfin, cher Visiteur de 7 à 97 ans, tout en sachant bien que la lecture sur un écran d'ordinateur n'est pas facile, nous sollicitons votre compréhension pour ce site artisanal fait main. À la façon du petit roi Mathias dont les linguistes s'accordent à dire que le langage était bien plus direct en polonais qu'en français : surtout ne soyez pas mufle !

Vos réactions en effet nous sont précieuses ! En nous adressant vos suggestions, commentaires, illustrations, vous nous aiderez à améliorer l'ensemble du site dédié au petit roi Mathias[1].

L'Association Korczak (AFJK)

 

Notes

[1] Le personnage de Janusz Korczak a déjà sa statue et son film en Pologne, sa série de timbres-poste, sa création radiophonique en cinq épisodes par France Culture (en 1968 !), sa série TV en allemand, polonais et français (diffusée en 2003), son site Internet attitré sur une chaîne de télévision pour enfants allemande, etc., sans parler des multiples éditions du roman en une vingtaine de langues étrangères.

 

roi-mathias.fr | macius.fr - Association Française Janusz Korczak (AFJK)
Tous droits réservés, Paris 2004.
20/04/2004 - Revu le : 29/06/09